Page 22 of 23

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Thu Jun 30, 2011 8:42 am
by Kathlovenn
Nyns yw an us restransow dhe besya war hyns gwreydhyek heb diwedh. Raghenna, res yw prest daswruthyl gwreydhyegieth, ha gasa dhe wari an pyth na wra dyghtya na fella dha edhomm.

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Fri Jul 01, 2011 7:04 am
by Anselm
'daswruthyl gwreydhyegieth' ... tybyans didhan fest! Y fydh res dhymm knias kil war henna ... arta!

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Mon Jul 11, 2011 9:59 pm
by Anselm
Hag arta. Hag arta.
Gast gast an ast!

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Thu Jul 28, 2011 7:01 am
by Anselm
Res hedhis vy gans knias. Pandra usi ow hwarvos y'n eur ma?

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Thu Jul 28, 2011 8:36 pm
by Kathlovenn
Golvan hag Evertype re beu ow knias, hag y re drewas aga Bibel yn mes. Ober dhe voy marthys, drefenn y dhe skonya pub ger Kernewek skrifys kyns Tregear, dell hevel. Prag y hwrons y henna?

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Thu Jul 28, 2011 11:10 pm
by factotum
Heb mar ev a vydh "collectors item" ha "curiosity" dhe'n re a's kar, hag a vynn spene arghans warnedhe. Mez yn gwiryonedh piw omma a vynn y brene, po y redye? Dres oll awoz boz brassa rann an Bibel treylyz seulabryz.

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Fri Jul 29, 2011 7:37 am
by Kathlovenn
My a dyb y vos moy dhe les ages henna. Ny wonn prag poran, mes yma dhe Nicholas y dowl y honan dhe dhaswruthyl Kernewek war fondyans diffrans dhe bubonan arall. Yth yw dhe les gweles fatell wra ev hemma.
Deg peuns war dewgens yw pris resnadow rag ober meur a'n par ma, mes yth yw kales dhymm kavoes an myns na diwweyth. Gwell yw genev gortos dyllans an bibel arall ha dewis pyneyl a garaf an gwella.

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Fri Jul 29, 2011 7:57 am
by Kathlovenn
Unn dra ny gonvedhav. Prag y skrifsons y yn Sowsnek war kudhlenn an lyver Kernewek ma?

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Fri Jul 29, 2011 11:09 am
by carrek
Kyn na vo onen unver gen an peth a wra ev predery dhe vos an gwella fordh dhe dhasserhy agan tavas, dhe'n lyha ma ev ow cul neppeth.

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Fri Jul 29, 2011 1:49 pm
by factotum
Nebonan na yll redye na konvedhez 'blurb' an gudhlenn (a pe henna yn Kerneweg yn unig), fatell a alse den a'n par-na kavoez skant travyth yn mes a'n lyver y honan? Hemm a dhiskwe yn apert fatell yw hemma lyver abarth kuntelloryon yn le kernewegoryon. Ha my a wovynn arte, piw omma yw parez dh'y brene?

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Sat Jul 30, 2011 12:07 pm
by Anselm
Y hallsa bones gis da dalleth dyski an yeth. Ott prag y ros Henna Horgi kymmyas treylya an Bibel the Gembrek. Y feu gorrys dew dhasskrif, onan Sowsnek hag onan Kembrek, yn pub eglos plyw, 'that by the diligent comparison of the same', may fe essa dhe'n Gembryon dones dhe'n Sowsnek.

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Sat Aug 13, 2011 10:03 am
by Anselm
Ottomma dalleth an nessa sedhek, yn-unn worfenna gans gemm a non sequitur:

'Nessa sedhek





Mark: A yllyn dos dhe’n sprus arta?





Jenefer: Pyth yw linenn an isella rag puphuni?





Neil: Ottomma diw furv kessoylyansek, haval an eyl orth y ben.





Nicholas: A-ji seythun y hallser aga gorra war-barth.





Mark: Piw yw skriforyon KS ha KD?





Ben: Rag KD, Albert ha my, gans taklow diworth Rod, Tony Snell ha Dan Prohaska.





Neil: Rag KS, Nicholas, my, Dan Prohaska ha Michael Everson.





Nicholas: Ynwedh Ray Chubb, Craig Weatherhill, Eddie Climo, Bernard Deacon, hag erell.





Ken: Py lies a’n re na a gews Kernewek yn freth?





Mark: A yll an dhiw furv ma bos gorrys war-barth?





Rod: Nebes tus a vynn kavoes kessoylyans avel unn furv; re erell ny vynnons.





Nicholas: An unn furv a vydh rag an termyn a dheu. Rag an termyn tus a yll pesya gans aga furv veurgerys.





Neil: Yma peder furv a lytherennans yn Bretonek.





Ken: Dhymmo nyns yw da na KS na KD. KS yw selys war dybyansow Nicholas, tybyansow hag yw kamm. KD, kynth yw profys yn maner gwell, yw re efan; ny styr poran fatell syns Kernewek Kres ha Kernewek Diwedhes war-barth.





Frances: Yw dha dybyans gwel minority?





Ken: Marnas y’n bagas ma.





Neil: Yw semlant dhe les dhis?





Ken: Nag yw, dre vras.





Ben: Res yw mantolla semlant ha yethonieth. Ny wrussyn mires kemmys orth yethonieth.





Nicholas: KS yw selys war Lhuyd, Jenner ha Nance.





Hilary: Eus digraphs yn KK? Fatell yw diskwedhys hirder bogalennow? Eus lytherennow didros yn KK?





Ken: Eus; yma
<th> ha <dh>, rag ensampel. Yma rewlys rag godhvos hirder bogalennow. Mes nyns eus lytherennow didros.





Hilary: Pyth yw <oe>, ytho?</oe>





Ken: Mayn dhe dhiskwedhes /o/; nyns eus omma lytherenn dhidros.





Ben: A dhisplegyas an poynt ma yn funys.





Neil: Yma usverkow yn KS (hag yn KD), mes y hyllons bos ankevys. Yma <gw> yn KS. Usverkow to a vydh devnydhys yn geryow avel côp ha shâp rag diskwedhes bos hir an vogalenn.</gw>





Nicholas: KS yw selys war dhew rewl: (a) war furvyow hengovek; (b) rag kavoes kolm ynter an skrif ha’n sonyow.





Ken: A nyns yw an usverkow res aga devnydhya?





Rod: Ny garav usverkow. A ny yllons bos usys rag dyski hepken?





Nicholas: Yma usverkow yn lies taves.

'

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Sat Aug 13, 2011 11:00 am
by Anselm
Tamm hwath ...

'Mark: A vynnyn mos yn-rag gans kessoylyans nowydh?





Ben: Brassa rann an dus ny garons usverkow. Ny wrussyn ni kemmys a dhevnydh a usverkow.





Neil: An re yw erbynn usverkow yw an re neb a vynn Kernewek dhe vos dihaval diworth Sowsnek.





Jenefer: Ny gar Polin usverkow.





Nicholas: My a woer gul usverkow ow kul devnydh a jynn Mac.





Ken: Kernewek Kres ha Kernewek Diwedhes yw pur dhihaval.





Nicholas: (ow karma) NYNS YW HEMMA GWIR!





Hilary: Unnver ov gans Nicholas.





Rod: Ny grysav bos kemmys a dhyffrans.





Nicholas: Mar pydh gwrys gorgessoylyans, y fia res sevel bagas-oberi dhe wruthyl hemma, dre seythunweyth. My a woer piw a via an eseli, hwegh war bub tu.





Mark: Ytho, ni a yll mos yn-rag ow profya gorgessoylyans.





Jenefer: Res via govynn tybyansow an re nag usi omma.





Mark: Martesen y fia termyn dhe wul hemma.





Ben: Ni a wrug KD drefenn bos taklow na geryn yn KS. Gorgessoylyans a allsa bos gwrys, mes ny via gwiw y wul heb klywes a’n Dessedhek; ha nyns yw an bagas ma [an bagas y’n stevell] mantollys. Nyns yw an Argerdh hewel.





Jenefer: An ober war KS ha KD re beu gwrys heb kewsel orth an Desedhek.





Nicholas: (a lenn devynn an ragskrif a-barth Kernowak).





Rod: Py kansrann a’n bobel a vynn treylya furv?'

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Sat Aug 13, 2011 11:01 am
by Anselm
Ha tamm hwath arta ...

'Jenefer: Rann vrassa a vynn gwitha dh’y furv. Yth esa nebes tus yn Tremogh parys dhe dhegemmeres kessoylyans.





Nicholas: Ni a dhallathas oberi war KS yn mis Gwynngala.





Jenefer: Ytho yma dewis ynter (a) kessoylyans po (b) gwitha furv vyw.





Ben: Kessoylyans a wra gwannhe an savla.





Hilary: Dre happ yth yw dewis py furv a dhysk tus.





Rod: (dhe Ken). Osta parys dhe wul chanjyow dhe KK?





Ken: Mars yns gwellheansow.





Frances: Eus gwellheansow yn KS po yn KD a yll bos gorrys yn KK?





Ken: Nag eus.





Neil: An pyth yw gwelys avel “gwellheans” yw dihaval dhe buphuni.









Prys li

Ni a esedhas orth teyr moes:

Mark, Jenefer hag Elizabeth ow kewsel Sowsnek;

Neil, Nicholas ha Frances ow kewsel Sowsnek;

Rod, Hilary, Ben ha Ken ow klappya Kernewek.





Tressa sedhek



Mark: Pandr’a wren an dohajydh ma?





Rod: Yn-dann vaystri an Desedhek yth on.





Mark: Gwell via dhe’n Desedhek kewsel genen.





Nicholas: An dewis yw ynter kessoylyans po furv vyw.





Neil: Pyth a via “gwellheans” rag KK?





Ken: Gorra <z> ynno.</z>





Hilary: Pandr’usi an Desedhek ow kortos diworthyn?





Jenefer: An Desedhek a vynn godhvos fatell vydh an sywyans profys dhe’n Gernewegoryon, ha fatell vydh degemmerys gansa. Yma nebes tus na virons orth kessoylyans y’n eur ma, mes a pe onan profys yn sad, y fiens ow mires orto.





Neil: Yma tus ow kwari “yar”.





Nicholas: Ny woer an werin gwruthyl lytherennans.





Hilary: An Gernewegoryon a grys y fydh neppyth gorrys warnedha. Ny brederons orth kessoylyans.





Ken: Ymons ow skoedhya an furv a wrussons dyski.





Ben: Nyns on rann ahanan nep-tu, awos agan bos gwrioryon a furvyow. Ny via fur leverel dhe’n Desedhek bos agan hwans gul kessoylyans.





Neil: Ny via fur y wul kyns kewsel gans an Desedhek.





Jenefer: A yllyn kewsel a-dro dhe’n tybyans a wul gorgessoylyans?





Nicholas: Ny yllyn y wul lemmyn.





Hilary: Kessoylyans a via da rag “yaghhe an trogh”.





Mark: (dhe Ken) A grysydh jy yn kessoylyans?





Ken: An gostenn yw dhe gavoes an gwella Kernewek dell yllir; nyns yw dhe wellhe an trogh.





Ben: A ny via gwell kavoes neppyth degemmeradow?





Frances: A pe dhyn kadoryer, y fia ow kul derivas a’n kuntelles ma. A yll puphuni gul derivas y honan?





Neil: A vynn Rod bos kadoryer?





Rod: Na vynnav.





Ben: A vynn Hilary?





Hilary: Na vynnav.





Ken: An derivas a yll bos gwrys gans Jenefer hag Elizabeth, ha chekkys gans an eseli.





Mark: A via hemma da gans an Desedhek?





Nicholas: A ny via berrheans gwell?





Elizabeth: Ny’gan beus termyn dhe wul gwiasva igor dhe’n oll.





Jenefer: Ni a yll ri agas trigvaow dhe’n Desedhek.





Nicholas: Bys y’n eur ma, ny glywsyn travyth diworta.





Mark: Nyns eus edhomm a gadoryer, ytho.





Nicholas: Res yw leverel dhe’n Desedhek bos omma tus neb a garsa gweles kessoylyans.





Ben: Eus govynnow erell diworth an Desedhek?





Mark: Eus; fatell vydh an ervirans degemmerys gans an bobel?





Ben: Res yw profya an ervirans yn pur gosel. Yma hwedhlow ow mos a-dro lemmyn. Ny via da y brofya avel “an gwella furv bythkweth a Gernewek”.





Hilary: Unnsys yw puptra.





Neil: Res yw dhe buphuni kelli.





Hilary: Unnver ov.





Frances: An Argerdh yw dhe skoellya puptra.





Mark: A yllyn lemmyn kewsel a-dro dhe KS ha KD?





Ben: Ny welis an diwettha dyllans a Gernowak. Pan wrussyn KD, y tallethsyn gans KK; ny vynnen vy nag Albert gwruthyl furv “nowydh”. An dyffrans ynter KS ha KD yw fatell yw gwrys kessoylyans. KS a dhewisis blydhen (1611). Nyns eus lytherennans arall sevys war Gwrians an Bys. Yma ynno gramer an oes na. Rannow an gramer a Gernewek Kres re beu kellys; rag ensampel, gansa yw profys yn le ganso; hemm yw dhe nagha devnydhyoryon KK ha KU. Ny wra KS vri orth Kernewek an Ordinali, nag orth an sonyow kyns an prosodic shift. Pan profis <eu> yn le <ue>, y feuv neghys. Ny vynn gwrioryon KS gweles taklow kevys yn KK.</ue></eu>





Nicholas: Ny via resistans erbynn <eu>.</eu>





Hilary: KU ha KK yw lytherennansow dihaval. Ny welav dyffrans bras ynter Origo Mundi ha Gwrians an Bys. Y hyllir kavoes moy a furvyow dihaval y’n yeth kewsys ages y’n yeth skrifys.





Ben: My a garsa gweles ganso skrifys, ha gansa, gansans ha gans anji avel furvyow kewsys.





Hilary: Yma an lytherennans ow tannvon styr.





Nicholas: Kavoes furvyow dihaval yw da lowr. Mes py onan a vydh dyskys?





Ken: Esya yw dhe nebonan mos war-rag ages war-dhelergh; ytho y tal dhe lytherennans bos kottha.





Neil: KS a syns furvyow ha koth ha nowydh.





Nicholas: Nyns yw KS marnas profyans.





Neil: Yma nebes tus hag a wra devnydh a KK ow kewsel orthyn.





Nicholas: Nyns yw Ebrow semitek namoy.



'

Re: An Beybel Sans in Kernowek (The Holy Bible in Cornish)

Posted: Thu Sep 15, 2011 9:47 pm
by Anselm
Na fors fatell vo, y fydh res dhyn gortos pell lowr rag gweles a vo chons dhe An Beybel Sans delenwel war agan yeth. Herwydh an pyth a welis vy ow mires y'n lyver, ny vynnsen vy gorra ow arghans warnodho.